Gut geschriebene Texte sind eine Voraussetzung für ihr Verständnis und ihre optimale Lesbarkeit. Dies ist insbesondere bei Übersetzungen mehr als wichtig. Ein übersetzter Text muss so klingen, als hätte ihn ein Muttersprachler ohne Vorlage geschrieben. Dennoch muss er den Ton und den Stil des Ausgangstextes wiedergeben. Der Gebrauch der richtigen Terminologie ist ebenfalls ein wichtiger Aspekt.
Ich biete Ihnen zuverlässige und – wo gefordert – kreative Übersetzungsdienstleistungen und setze Ihre Projekte zeitnah, pünktlich und mit hoher Sorgfalt um.
Stärken:
- Liebe zur Sprache
- sehr gutes Sprachgefühl
- sehr gute Kenntnisse idiomatischer Ausdrücke in den Fremdsprachen und natürlich auch in der deutschen Sprache
- hervorragende Kenntnisse der deutschen Grammatik
- Kreativität bei der Textgestaltung, wo gefordert
- Zuverlässigkeit, Einhaltung von Lieferterminen
- schnelle Reaktionszeiten bei Anfragen
Hauptfachgebiete
- journalistische Texte – darunter Artikel aus und für Zeitungen/Zeitschriften, Texte für Radio, Fernsehen und Film, Pressemitteilungen etc.
- Literatur, Kunst, Musik, Film, Schöngeistiges
- Texte aus und für den Hochschulbereich
- Werbetexte, Marketing, PR
- Texte für das Internet – Webseiten, News, Software, Apps, CMS
- Computer, IT, EDV, Software, Lokalisation
- Bedienungsanleitungen, Manuals
- Mode, Schmuck
- allgemeine Korrespondenz, Geschäftskorrespondenz, Präsentationen (z. B. PowerPoint)
- Reisen, Tourismus
- Speisekarten
Ist ein von Ihnen gewünschtes Fachgebiet nicht dabei? Sprechen Sie mich an.
Bearbeitbare Dateien
In der Regel ist es mir möglich, Texte jeglicher Art in fast allen Dateiformaten zu bearbeiten.